Monday, April 21, 2014

Eveything* (for Everything*)

Our typo of the day comes from a group of Evey-related errors, including Eveyone*, Eveybody*, Eveywhere*, and Eveyday*. All garner results in both OhioLINK and WorldCat, but Eveything* gets the greatest number of hits, i.e., eight in the former and 111 in the latter. Once you have said everything, there's not much left to say, except that I like this photo more than anything right now, and am glad to see that love, along with sunshine and shadows, is clearly what makes the world go round.

Oh wait, I just thought of something else to say, or rather to ask: What is the relationship, if any, between umbra (part of a shadow, along with penumbra and antumbra) and umbrage (displeasure, resentment, or offense, as in "to give or take umbrage")? Heavy, huh? Answer: While not everything in English makes sense (no offense), there is a connection here of sorts. The Free Dictionary tells us that the word umbrage "originally meant 'shade, shadow,' then shadowy suspicion, and then displeasure or resentment at a slight or insult." So I guess when it comes to umbra, things can go both ways. However, as my old childhood church put it on a sign announcing its upcoming Easter services: "Love Wins."

(L*O*V*E* Shadows Everything, Sydney, Australia, 30 December 2009, courtesy of Wikimedia Commons.)

Carol Reid

1 comment:

casebook said...

Hi Carol,
I'd conjecture the shadow in "umbrage" might stand for the slight or disrespect itself, rather than the suspicion, cf examples at
"Put somebody in the shade" meaning to make someone look bad by comparison, could be a related idea.